В Евангелии рассказывается, как Иисус Христос во время нагорной проповеди призывает к смирению, вплоть до непротивления насилию. Дословно этот отрывок звучит так:
«Вы слышали, что сказано: «око за око и зуб за зуб». А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два» Мф. 5:38-41
Однако следует знать, что Священное Писание (особенно это касается Нового Завета) было написано на греческом языке и потом уже с греческого языка переведено на остальные языки.
Во время перевода, естественно, могли произойти некоторые искажения, которые порой приводили к полному искажению смысла написанного.
Например, призыв Христа – ударили по одной щеке, подставь другую, известен практически всем христианам и со многими из них неправильная трактовка слов Иисуса сыграла злую шутку.
К примеру, всем известный святой Серафим Саровский, когда однажды встретился в лесу с разбойниками не стал им противиться, хотя был молодым и сильным и мог бы остановить злодеев. Разбойники жестоко избили его, после чего он до конца жизни остался сгорбленным. Разбойники тем временем отправились разбойничать дальше, однако вскоре попались и тут опять Серафим упросил их не наказывать за него.
Такого было его убеждение не навредить другому человеку и подставлять все щеки, какие есть. Правда можно, было бы, посмотреть на эту доброту и с другой стороны, ненаказанные преступники становятся всё более дерзкими и совершают всё более ужасные преступления, кто будет виноват в этом?
Впрочем, возможно эта роковая фраза Христа вовсе не ошибка греческого перевода, а намеренное искажение смысла для блага церкви.
Когда церковь образовалась как институт, то её главной задачей стало удержание власти над умами и телами прихожан. Заповедь повиноваться, ни смотря, ни на что оказалась очень удобной не только для клира, но и для государства.
Во времена татаро-монгольского ига хан Батый запретил трогать христианских священников и грабить монастыри, причиной явилось его убеждение, что христианская церковь учит повиновению, в том числе и монголам.
Согласитесь в обществе практически невозможно исполнить заповедь о непротивлении, во всяком случае, ни простым людям, ни тем более церкви этого сделать не удалось.
Сегодня придумали объяснение, что понимать эту заповедь нужно не буквально.
Мол, неспроста Иисус говорит – если ударили по правой щеке – правша может ударить по правой щеке лишь тыльной стороной ладони (спорный вопрос), а это значит речь идёт не о ударе, а о пощёчине. Так в те времена евреи наносили друг другу оскорбления.
Исходя из этого, учат сегодняшние богословы, нужно понимать, что Иисус призывает терпеть лишь оскорбления, а не избиения.
Но такое объяснение я считаю не удовлетворительным, если ты не можешь прекратить оскорбления, а смиренно сносишь, то рано или поздно наглец осмелеет и пойдёт дальше.
Так что же сказал Иисус на самом деле?
Если откинуть всякие неправдоподобные объяснения и обратиться к смыслу нагорной проповеди, то можно свободно восстановить изначальную заповедь Иисуса Христа, она звучит так:
«Если ударили тебя по правой щеке, не отмщай! И будешь совершенен…»
Дело в том, что если человек не противится насилию, то тем самым поощряет зло, очень много страшных преступлений происходит именно потому, что преступники в самом начале, когда они совершали «невинные шалости» не получили жёсткого отпора общества.
Если кто-то бьёт ваши окна, а вы не хотите прекратить этого, то очень скоро этот кто-то захочет избить вас.
Такое непротивление ведёт к падению обоих душ: и жертвы, и преступника.
Всякую несправедливость и злое дело нужно пресекать, но именно пресекать, а не мстить, в этом мудрость христианского учения.